where to find

Recast BJDBaby

March 23, 2013 21:16 pm · 21 comments

by ResinMuse

I get multiple questions weekly asking about the recast doll shop BJDBaby, wondering if they are good to use, do they have good quality ball jointed dolls, are they trustworthy, and more..

My short answer is No, I would not buy from them.

There have been some pretty bad dolls coming from BJDBaby. I have only seen pictures, but the ones I saw were enough to make me mark them off of my ‘to check out’ -list, and Fast.

One set of pictures showed a doll with multiple problems; the head was a different color from the body; there were U-hooks in the hands and feet, through which the elastic was run through – rather than connected with an S-hook (to change or tighten elastic, you’d need to cut it. Other problems include the resin seeming to be of poor quality; prices were too high; communication was very poor.

The damning photos have since been removed. I never saw an update from the buyer who had the problems, but it’d typical that part of the agreement to having the problems sorted out, the buyer will remove the damaging photos. And one day.. the photos just disappeared. We think it’s probably likely she was told to not discuss the matter, but that may be too much assuming on my part.

So, BJDBaby remains on our “Not Recommended” list on Recast BJD Haven.

But if you want a recast doll, where do you find them? Yes, the often hidden question.. ;)

You can check out our Recast Friendly link in the navigation menu for a few recast friendly communities – some which you’ll gain info access right away, others you just need to put in a bit of time and effort, and all the info and more is available. Two main places of recommendation would be our facebook group Recast BJD Haven and Castawaydolls Forum — right now, you can’t find a better group of people, friendly, with tons of information – both groups.

For more specific information, you can check out Taobao – it’s kind of the Chinese equivalent to Ebay. You’ll need an agent to purchase from them, but even with the agent and shipping charges, it still ends up being a good deal.  A few people on our FB group have tried BJDPifa with good results, also Angel Garden, Angel Lane, and Luoligui.  We come across others too, but these seem to be the main ones used

A couple agents you can look in to are Taobao Trends, AlsoTao and there are others, just google it. If you’re not willing to go through an agent, then it’s a little trickier and we highly recommend you join one of the recast friendly communities to read more about it.

Our facebook group is friendly and accommodating to new people – we remember what it’s like to have first heard of recasts and wondering how to find them. :D

Stay away from BJDBaby… far away.  Should I happen across a doll from bjdbaby that is made well, and good communication, I’ll be happy to update here right away.  My goal is to send you in the right direction.

communication barrierOrdering ball-jointed dolls direct from sellers in China leaves us all scratching our heads from time to time. We know they use a translator to understand some of our messages, and we use translators to make sure what we’re saying makes sense. Tinker Jet has written the following article to help us with the communication barrier. We tell people all the time to be short and specific. Leave off the extra words that is common in the English language. Here, Tinker Jet explains why, and how best to do it.

Written by Tinker Jet, shared with permission

Okay, so I think it’s fair to assume that everyone in this group likes dolls and even if you don’t have a doll, chances are you will want to speak to someone about a doll you want (regardless of whether or not it’s a recast)… but then comes the massive language barrier.

Suddenly, you feel guilty. You don’t want to talk to someone from across the world like they’re stupid. You want to sound professional yet friendly. You want to know what you’re talking about and be very specific.

Well, you can stop feeling guilty right now! You speak English. They speak Chinese. There is a massive language gap, and sometimes, the only thing that can bridge the gap is an online translator, but there are still problems that come with so I’ve decided to shed some light on how to communicate with someone who speaks Chinese. While I am by no means fluent, I can at the very least try to illustrate some core differences between the languages that will help you to better understand how to translate.

FACT:

China’s only had its borders open to tourism for about thirty years. The majority of the country’s population still DOES NOT speak English, nor do they have any interest in learning the language. The business centres in China are (generally) Hong Kong, Beijing and Shanghai. English speakers in China are few and far in between everywhere else. While English IS being implemented into their school curriculum, you may need to trudge along just a little bit longer before you can expect perfect communication and understanding.

Now listen up:

I’m not going to lie to you. The majority of the English language DOES NOT TRANSLATE.

“Well, what do you mean? The translator is right there. Of course it translates!”

No, it doesn’t. Get everything you know about English out of your head right now!

The majority of the English language is FLUFF that will not be understood by any Chinese person who reads it.

“But why?”

Chinese DOES NOT HAVE conjugation or tenses, and spoken Chinese does not differentiate between male and female. (Early apologies to anyone who may have a background in any Latin-based language. Your knowledge of said language will be no good to you here.)

“But what do you mean?”

I’ll show you.

Conjugation/Tenses:


Words in Chinese DO NOT CHANGE. Run does not become “running” or “ran” and sit does not become “sitting” or “sat”. It is simply, “You sit before”, “You sit later”, “You sit now”. There is NO special treatment for when something occurs. That alone makes communicating difficult when you want to talk about anything that involves a time stamp (did, drank, sat, ran, ate, forgot, shot, played, stomped, etc) or just about anything with “ing” on the end. So if your responses to (insert Chinese person here) include “ed” and “ing” at the end of any of your words, you’re probably doing it wrong. Revise.

Also, beware if there is an “s” on the end of any of your words. Chinese DOES NOT HAVE a plural system. To emphasize this point, go to Google Translate right now. Type in “dolls”, copy, and paste what Google gives you in the box to translate it back to English. The word is “doll”, NOT “dolls”. While the “s” may not pose a problem to people who say they want “five dolls”, I just want you to be aware that when Chinese people are reading what you want, they will only read the words “five” and “doll”. They will NOT see “dolls” in the plural on its own. If you accidentally forget a number, they will assume that you only want (or are referring to) ONE.

Fluff:

While the English sentence structure feels so normal to us, there are so many words that just fluff out our sentences to make them long and unnecessary. Chinese is direct and to the point.

For example:

1. “You are beautiful.” In Chinese, it is ” 你 漂 亮 ” (“Ni piao liang.”) It literally translates to, “You beautiful.” “Are” is just fluff.

2. “Are you okay?” In Chinese, it is ” 你 好 吗 ” (“Ni hao ma?”) It literally translates to, “You good?” (“Ma” is essentially a question mark. Similar to “ka” or ” か ” in Japanese.)

3. “Have you eaten?” In Chinese, it is ” 你 吃 了 吗 ” (“Ni chi le ma?”) It literally translates to “You eat before?” (” 了 ” or “le” is being used as both a verbal and written past tense marker since the language does not conjugate.)

Note: Just for the record, many foreigners are taught “Are you okay?” as a common follow-up to a greeting in China since it’s similar to “How are you?” However, it is common courtesy to greet someone then ask if they’ve eaten since it’s considered polite to feed your guests. You don’t HAVE to feed your guests even if you ask the question. No one will hate you if you’re not within walking distance of your kitchen or if you don’t have money to dish out on a restaurant. Still, it’s good to know that if you visit someone’s house/apartment, they may ask you if you’ve eaten then proceed to feed you. It is part of their custom and greeting, and if you’re home, you’re allowed to feed your guests as well.

4. “I want a doll.” In Chinese, it is ” 我 要 娃 娃 ” (“Wo yao wawa.”) It literally translates to, “I want doll.”

Note: You can use ” 我 要 (insert doll name and very simple description here)” any time you’d like if it would help make your communications easier.

5. “Do you have a doll?” In Chinese, it is ” 你 有 娃 娃 吗? ” (“Ni you wawa ma?”) It literally translates to, “You have doll?”

Note: You can use “你 有 (insert doll name here) 吗 ?” any time you’d like also. Just remember that in any question, more often than not, it will go as follows: “(Noun/Pronoun) (Verb/Adjective) ma?” If there are any formal Chinese speakers lurking around, please feel free to correct me on this one but this has generally been my experience with the language.

People can give more examples as they think of them.

Still, my point remains. Chinese doesn’t have a lot of what English does because it doesn’t mince words. Period. You want something, say “I want blah.” You’re not insulting their intelligence. You’re catering to their language set-up, making yourself easier to understand. If they express interest in wanting to learn English then by all means, type properly and let them practice but otherwise, keep it as simple as humanly possible.

Being straight forward:

If you’re sending an e-mail with multiple questions and would like each answered, open your e-mail with ” 我 有 (insert number of questions here) 问 题 ” then number your questions as you ask them. You’ll get a far better response.

Numbers in Chinese (for those who want them):
One: 一 (yi, pronounced like “yee”)
Two: 二 (er, pronounced like the English word “are”)
Three: 三 (san)
Four: 四 (si, pronounced like “suh”)
Five: 五 (wu, pronounced like “woo”)
Six: 六 (liu, pronounced like the zodiac sign “leo”)
Seven: 七 (qi, pronounced like the “chee” in “cheese”)
Eight: 八 (ba, pronounced like “bah”)
Nine: 九 (jiu, pronounced similarly to “leo”, except with a j.)
Ten: 十 (shi, pronounced like if you tried to say “she” and “shoe” at the same time)

For anyone who wants to go beyond ten, just add or multiply respectively:

Eleven: 10 + 1 = 十一
Twelve: 10 + 2 = 十二
(Add any number between 1 and 9 to 10 to make a new number all the way to 19.)

Twenty: 2 x 10 = 二十
Twenty-one: 2 x 10 + 1 = 二十一

Thirty: 3 x 10 = 三十
Thirty-one: 3 x 10 + 1 = 三十一
Etc.
(For any number beyond 20, you pick a number between 2 and 9 then multiply it by 10 and add any number between 1 and 9 if you need it. This applies all the way to 99 or 九十九.)

Congratulations. You have just learned how to count in Chinese.

Still in doubt?

Don’t forget that a picture is worth a thousand words!

I hope you’ve all found this guide useful. If anyone has questions, you may feel free to ask. I will answer what I can.

Happy shopping!

EXTRAS (Not necessary for online communication but fun to share nonetheless):

Gender:

For those of you who speak a Latin-based language (Spanish, French, Italian, etc), you’ll know that there are times when objects are given genders. You may rest easy knowing that spoken Chinese does NOT distinguish gender. If you ever find yourself speaking to a Chinese person, they use very simple, easy-to-remember pronouns.

“I” or “me”: ” 我 ” (“Wo”, pronounced like the exclamation “whoa”)

“We”: ” 我 们 ” (“Women”, combine the sounds “whoa” and “mun”. “Mun” sounds like the first three letters of “money”.)

“You”: ” 你 ” (“Ni”, pronounced like where your leg bends at the “knee”)

“You (plural)”: ” 你 们 ” (“Nimen”… “Knee” and “mun”.)

“He” or “him”: ” 他 ” (“Ta”, pronounced like “tah”)

“She” or “her”: ” 她 ” (It may look different but it’s also pronounced “tah”)

“It”: ” 它 ” (Again, it may look different on the computer screen but it’s also pronounced “tah”)

“They” or “them”: ” 他 们 ” (“Tamen”…)

Recast BJD – Legal or Illegal

March 1, 2013

The past few days has been drama filled for me.  We’ve kept relatively quiet about it, but I’d like to address some things we’ve come across. Periodically, one or more people are targeted regarding Recast and the legalities surrounding resin ball-jointed dolls. The truth is.. When I read the legal documents, I get lost.   […]

Read the full article →

Recast – again

October 25, 2012

There has been such an uproar on the recast group this week. An individual artist found out someone was *talking about* (not doing, but talking about) recasting her (the artists) doll. Now, this is not a new conversation.. it’s gets brought up often – about sending rare/hard to find dolls to the recasters… it doesn’t […]

Read the full article →

Facebook Recast BJD Haven

September 27, 2012

Haven’t found us yet on Facebook?  We’re there and we’re happy to have you join us.  Recast BJD Haven This morning I woke up to find that one of our members had been banned (thank you Monica!) for selling/trading a recast doll as legit.  We pride ourselves on having a friendly, welcoming community with people […]

Read the full article →